循序渐进·意大利语阅读·初级 (By chigre) [Provided ONLY for personal and non-commercial use.] [意家人社区 ]

18 Il filosofo inglese 英国哲学家

请填空!【检查】键检查答案。【提示】键每按一次获取一个字母提示。[?]键获取当前填空框特别提示。
注意:(1)获取提示将会减分;(2)字母的大小写。
T18_00.mp3
18 Il filosofo inglese
  Un grande filosofo inglese, molto conosciuto e famoso, che abita a Londra, è molto trascurato nel modo di vestire. I suoi vestiti sono fuori di moda, non troppo puliti, senza bottoni…
  Un amico che lo incontra nelle vie della metropoli gli dice: “Non capisco perché tu continui a non dare importanza al vestiario. Tu sai che l’abito fa il monaco e che se ti vestirai con eleganza sarai accolto nella grande società.”
  Il filosofo gli risponde: “È inutile. Tutti qui mi conoscono e sanno molto bene chi sono e che valgo.”
  Dopo qualche tempo lo stesso amico lo incontra in un caffè dell’elegante Parigi, naturalmente con lo stesso vestito trasandato, e gli dice: “Siamo a Parigi, vestiti decorosamente!...”
  E il filosofo gli risponde: “Ma perché vestirmi meglio, dal momento che nessuno qui mi conosce?”

18 英国哲学家
  在伦敦住着一位伟大的英国哲学家。这位哲学家尽管非常有名,却极不在乎自己的着装方式。他的衣服都是过时的,不太干净,还掉了纽扣……
  他的一位朋友在伦敦的街上遇到他时,对他说:“我不明白你为什么一直不重视你的着装。你知道以貌取人的道理,如果你穿着高雅些,就会为上流社会所接纳。”
  哲学家回答说:“不用这么做的。这儿所有的人都认识我,都相当了解我是谁,我有什么才能。”
  过了一段时间后,这位朋友又在巴黎的一家雅致的咖啡馆里遇到了这位哲学家。哲学家当然还是不重视自己的着装。于是他的朋友对他说:“我们现在是在巴黎,你就穿得体面些吧!……”
  哲学家回答说:“反正这儿没有人认识我,我为什么要穿得好些呢?”

V18.mp3
s.m. 哲学家
agg. 英国的
agg. 闻名的,知名的
伦敦
agg. 不修边幅的
v.intr. 穿着
s.f. 流行式样
s.m. 纽扣
s.f. 街,路
s.f. 大城市,大都会
v.tr. 继续
s.m. 衣服
s.m. 衣服
s.m. 修道士,僧侣
s.f. 高雅,雅致
v.tr. 欢迎,接纳
agg. 没用的
agg. 高雅的,优美的
agg. 不注意的
avv. 体面地,合适地
既然