20 Perdere la tramontana Questo modo di dire è nato secoli e secoli fa, ed è nato in ambiente marinaro. Un tempo non c’erano tanti strumenti per regolare la rotta della navigazione. L’aiuto dei marinari erano le stelle, soprattutto la stella che segna il Polo Nord, che un tempo era chiamata “stella tramontana” e che oggi si chiama stella polare. Il termine si trova anche nel “Milione” di Marco Polo, nel quale il celebre viaggiatore italiano descrivere il suo viaggio nella favolosa Cina.
Se per una tempesta o per l’addensarsi delle nuvole in cielo, la stella non era più visibile agli occhi dei naviganti, l’orientamento diventava una cosa difficile e pericolosa. Il non vedere più la stella polare si diceva allora “perdere la tramontana”, cioè perdere l’orientamento.
Oggi questa espressione vuol dire disorientarsi nel fare qualcosa, avere confusione in testa.
20 找不到北 这种说法出现在几百年以前,是在航海领域中产生的。从前,用以确定航向的仪器不多,水手们要借助星星的帮助来确定航向,尤其要借助那颗标志着北极的星星,那时候它被叫作“北方之星”,现在人们则叫它北极星。“北方之星”这个词在《马可•波罗游记》中也出现过,书中这位著名的意大利旅行家描述了他在中国这个梦幻般国度的游历。
如果由于暴风雨或天空中阴云密布,水手们无法再看见那颗星星,确定航向就变成一件困难而又危险的事。当看不到北极星的时候,人们就说“找不到北”了,也就是失去了航向。
今天,这种说法的意思是在做事的时候失去了目标,头脑中一片混乱。
V20.mp3