循序渐进·意大利语阅读·初级 (By chigre) [Provided ONLY for personal and non-commercial use.] [意家人社区 ]

22 Lavori inutili 无效劳动

请填空!【检查】键检查答案。【提示】键每按一次获取一个字母提示。[?]键获取当前填空框特别提示。
注意:(1)获取提示将会减分;(2)字母的大小写。
T22_00.mp3
22 Lavori inutili
  Un signore che vuole andare a caccia vede, una mattina, che i suoi stivali sono ancora impolverati. Chiama il suo cameriere e gli domanda: “Giovanni, perché non hai pulito e lucidato i miei stivali?”
  “Signor padrone,” risponde il cameriere, “ho pensato che era un lavoro inutile perché lei oggi andrà a caccia per le strade di campagna, attraverso campi e prati, sporcherà nuovamente i suoi stivali e domattina saremo da capo.”
  “Hai ragione, ragazzo mio, non ci avevo pensato.”
  Il signore va in cortile, fa sellare il cavallo e, quando sta per montare il sella, arriva tutto trafelato il cameriere il quale gli dice:
  “Ha dimenticato di lasciare le chiavi della dispensa e non c’è niente in cucina per la mia colazione.”
  Il padrone ribatte sorridendo: “Anche questo è un lavoro inutile. Se tu mangi ora, fra tre ore avrai ancora fame e saremo da capo.”

2 无效劳动
  一位男主人一天早上想去打猎,可是看见他的靴子仍然沾满了灰尘。他叫来他的佣人,问他:“乔瓦尼,你为什么没把我的靴子擦干净、擦亮?”
  “主人阁下,”佣人回答说,“我想过了,这是一种无效劳动,因为您今天要去打猫,会经过乡间的道路,穿过田野和草地,会再次弄脏您的靴子,而明天早上我们又得从头干起了。”
  “我的孩子,你觉得有道理,我之前没想到这点。”
  主人走进院子,给马装上马鞍。当他正要骑上马鞍时,佣人气喘吁吁地跑来对他说:“您忘了留下食品柜的钥匙了,而厨房里已经没有任何东西能给我作早餐了。”
  主人笑着回答说:“这也是一种无效劳动。如果你现在吃了,那么三个小时内你还会饿,而我们又会回到起点了。”

V22.mp3
s.m. 长筒靴
agg. 沾上灰尘的
v.tr. 磨光,擦亮
s.f. 草地
v.tr. 弄脏
avv. 两次
v.tr. 装鞍
s.f. 马鞍
agg. 气喘吁吁的
v.tr. 反驳,回答
s.f. 饥饿