29 Il mulo, la volpe e il lupo Una volpe e un lupo che vanno a passeggio insieme, attraverso la campagna, vedono un giorno un mulo che pascola in un prato.
“Che animale è questo?” dice la volpe al lupo. “Non è né un cavallo, né un asino.”
“Andiamo a domandargli come si chiama”, risponde il lupo.
Si avvicinano al mulo e gli domandano: “Qual è il tuo nome?”
“Il mio nome è scritto sotto la mia zampa sinistra”, risponde il mulo senza smettere di pascolare e senza alzare la testa.
La volpe furba che sospetta qualche tranello dice allora al lupo: “Io non sono andata a scuola e non so leggere. Leggi tu, che sei più istruito di me.”
Lusingato dal complimento, lo sciocco lupo le risponde: “Lascia fare a me.” Si avvicina al mulo e gli ordina: “Alza dunque immediatamente la zampa sinistra.”
Il mulo la solleva e, mentre il lupo la osserva con attenzione, riceve un terribile calcio e va a ruzzolare svenuto nel prato.
La volpe se la dà a gambe e dice, “È una grande fortuna non sapere leggere!”
29 骡子、狐狸和狼 一只狐狸和一头狼一起散步。一天,当它们经过乡村时,看到一只骡子在草地上吃草。
“那是什么动物?”狐狸问狼:“它既不是马,也不是驴。”
“我们去问问它叫什么名字。”狼回答道。
它们走近骡子,问它:“你叫什么名字?”
“我的名字就写在我的左蹄子下。”骡子头都没抬回答道,它一刻都没停止过吃草。
狡猾的狐狸怀疑有什么圈套,于是对狼说:“我没上过学,不识字。你去看看,你比我更有文化。”
这只笨狼被恭维了一番,于是回答说“让我来。”它走近骡子,吩咐它说"马上把你的左蹄子抬起来。"
骡子抬起了蹄子。正当狼专心地观察着蹄子时,被狠狠地踢了一脚,翻滚了出去,昏倒在了草地上。
狐狸边逃跑边说“不识字是多么幸运的一件事啊!”
V29.mp3