32 Il re persiano e la pastorella Un re s’innamora di una pastorella, ma questa gli dice: “Io ti sposerò quando avrai imparato un mestiere.”
Il re risponde: “Per accontentarti e per averti come sposa, io imparerò a tessere dei tappeti di paglia.”
Un giorno, dopo il loro matrimonio, il re, andando a caccia senza essere accompagnato dai cortigiani, viene fatto prigioniero dai briganti che lo gettano in un sotterraneo.
Egli però dice loro: “Non voglio restare in ozio. Datemi della paglia greggia e colorata con la quale io preparerò dei bellissimi tappeti e , quando saranno pronti, li venderete a caro prezzo.”
Egli intesse dunque dei tappeti nei quali le ornamentazioni colorate sono lettere dell’alfabeto persiano riunite in modo da formare un messaggio per la regina. Quando sono pronti, li dà ai briganti e dice loro: “Andate a corte, portate questi tappeti alla regina, e siate certi che essa li pagherà a caro prezzo.”
La regina che, naturalmente, riconosce subito i tappeti del marito, legge il messaggio, chiama subito l’ufficiale di guardia e gli dice: “Prendi cinquanta uomini, va al mulino del bosco, assedia la casetta del mugnaio e libera il tuo re.
32 波斯国王和牧羊少女 一位国王爱上了一位牧羊少女,可是少女对他说:“等你学会了一门手艺后,我就嫁给你。”
国王回答说:“为了让你高兴,也为了能娶你做妻子,我要学习用稻草编织地毯。”
他们结婚后,一天,国王去打猎时没有带随从,被一群强盗俘虏了。强盗们把他扔进了地洞里。
然而,国王对他们说:“我不想呆在这里无所事事。你们给我一些粗制的彩色稻草,我能把它们编成最美丽的地毯。等我编完后,你们可以把这些地毯卖个好价钱。”
于是国王编起了地毯。地毯的彩色装饰图案是由波斯字母组成的,从而能构成一条给王后的信息。当国王编织完后,把地毯交给强盗们,对他们说:“你们去宫里,把地毯拿给王后,她肯定会出高价买下这些地毯的。”
王后当然很快就认出这是她丈夫编的地毯。她读了信息,立刻叫来卫队队长,对他说:“你带上五十个人,去森林里的磨坊那儿,包围磨坊主的小房子,解救你的国王。”
V32.mp3