34 L’imperatore, il mandarino e il suo servo Un imperatore cinese vede un giorno un mandarino che batte il suo servo.
Lo chiama e gli dice: “Vieni domani al mio palazzo. Io ti farò tre domande e, se non risponderai, sarai condannato a morte.”
Il mandarino non è molto intelligente e sa che le domande dell’imperatore saranno difficili, ma sa anche che il suo servo è intelligentissimo.
Lo chiama dunque e gli dice: “Prendi i miei più ricchi e bei vestiti, presentati all’imperatore e rispondi alle sue domande.”
L’imperatore, credendolo il mandarino, gli domanda: “Che distanza c’è fra l’est e l’ovest?”
Il servo risponde prontamente: “Una giornata, perché quando il sole spunta all’est è mattina e quando scende all’ovest è sera.”
“Benissimo”, approva l’imperatore, “e c’è una forza superiore alla volontà dell’uomo?”
“La legge. E la legge proibisce ai mandarini di battere i loro servi.”
“Hai risposto molto bene anche questa volta. Ora, puoi indovinare che penso io in questo momento?”
Il servo, senza esitare, gli risponde: “Vostra maestà pensa se io sono il mandarino o il suo servo.”
“Tu sei molto intelligente”, risponde l’imperatore, “Il tuo padrone diventerà il tuo servo e tu diventerai mandarino e mio consigliere.”
34 皇帝、大臣和他的仆人 一位中国皇帝有一天看见他的一个大臣在打自己的仆人。
皇帝把大臣叫来,对他说:“你明天到我的皇宫来,我要问你三个问题。如果你答不出来就会被处死。”
这个大臣并不怎么聪明,他知道皇帝的问题将会很难,但他同时也知道自己的仆人非常聪明。
于是他把仆人叫来,对他说:“你明天穿上我最华丽最漂亮的衣服去见皇帝,回答他的问题。”
皇帝以为这个仆人就是那位大臣,问他:“东方和西方之间的距离有多远?”
仆人脱口而出答道:“是一天,因为太阳从东边出来时是早晨,从西边落下去时是晚上。”
“很好,”皇帝赞同道,“有什么力量可以凌驾于人的意志之上吗?”
“是法律。法律禁止大臣们打他们的仆人。”
“你这次也回答得很好。现在你能猜到我正在想什么吗?”
仆人毫不犹豫地回答说:“陛下您在想我到底是大臣还是他的仆人。”
“你太聪明了,”皇帝说,“由你来做我的大臣,给我出谋划策,而你的主人则成为你仆人。”
V34.mp3